May 2013     You are subscribed as %%emailaddress%%                                  Version en français

What Our Clients Have Been Saying About Us:

"I have been very pleased with the service with Technovate translations — their customer service is impeccable and they always deliver on time as promised. I am very impressed with their online submission and signature receipt — it is very easy to use and is very professional."
— G.B.
"Maria is an excellent Spanish/English interpreter. She was at the meeting on time, and she had no difficulty with any of the technical questions. Importantly, the client trusted her, and that is very important to business negotiations. Thanks again for arranging this meeting so quickly. I appreciate your service."
— S.L.
"I just wanted to say thank you for helping me translate the document from English — French in such rush timing. I look forward to working with you soon!"
— N.D.

Success Story: Agriculture Equipment Manufacturer Client

Agriculture Equipment Manufacturer Client

An agricultural equipment manufacturer came to us with a project that required experienced translators to complete in several languages. On top of that, they were looking for expert designers in FrameMaker to put it all together. Technovate Translations offered a one-stop solution that catered not only the complexity of the translation work to be done but addressed all the additional details after the fact that our client asked for. They had this to say about the quality of our service:

"Technovate Translations was asked to translate an operator's manual for [us] in seven different languages within a very short timeframe. They put their best translators on the job, and the end product was outstanding! Hats off to Technovate for providing us with such great and professional service!".

We here at Technovate Translations are very experienced with multi-language projects and can offer you the same quality of service that this agricultural equipment manufacturer client has come to expect from us. Contact us today to discuss your next multi-language project.

Excitement at Technovate: Great Systems Make Large Projects Successful!

Project Success with Technovate Translations

As we enter the heart of 2013 we find ourselves busier than last year with many more projects, but this year we're also working smarter. As Technovate grows, we find ourselves encountering new experiences, and for our team that's exciting. When we focus on the best interests of our clients, everyone wins.

A growing business is like a growing child: they require a lot of food, and life with them is full of surprises. In this case the food is cash flow and the surprise is the type of projects we're handling. It's my job to ensure that the business has both.

We've handled much larger projects this year, and we've also faced many exciting challenges:

  • Lengthy technical manuals
  • Multi-translator/team projects
  • Engineering plans/CAD projects
  • Mammoth legal documents
  • Adobe FrameMaker and Adobe InDesign projects
  • Marketing proposals for product launches in Asia and Europe
  • Pharmaceutical patents

Early on we've worked with a few strategies to help us deliver in a timely fashion. One thing that has really worked well for us is to frontload a project's tasks to ensure early delivery. For example, let's say the delivery date of a project is next Wednesday. As soon as we have the document in our hands, our translators are ready to start. We set our internal deadline for Monday and everything works around this. There are many other systems we've put in place that make us project management experts, but the secret is to always stay ahead and plan for the worst case scenario so everything always runs smoothly.

Free Custom Quote

Are you pleased with our Service?

Show your appreciation by adding us and following us online with our social media accounts. We can be found on Google +, Facebook, and Twitter. If there's something interesting you would like to tell us or share with us, we would like to know.

Find us here:

  Username:
googleplus@technovate.com
  Username:
Technovate Translations
  Username:
Technovateinc

New Infographic

Technovate Translations Infographic

In This Issue

Success Story: Agriculture Equipment Manufacturer Client
An agricultural equipment manufacturer came to us with a project that required experienced translators to complete in several languages. On top of that, they were looking for expert designers in FrameMaker to put it all together.

Excitement at Technovate: Great Systems Make Large Projects Successful!
As we enter the heart of 2013 we find ourselves busier than last year with many more projects, but this year we're also working smarter.

Business & Culture: Best Practices
We live and work in a global marketplace that requires communication among the vastly different languages and cultures found around the world.

Translation Team Available 24 Hours

Doing this also gives us more time for our review/quality control process to ensure every translation is the best it can be. Our integrated review/quality control process is now an automated assignment process, speeding us up immensely. As a business professional, I know how I want my projects treated, and that's the way we treat our clients' projects: with the urgency, necessary delicacy, and care the situation calls for. That's why we have an in-house creative and graphic design team that allows us to oversee and manage any type of file formatting you need.

As we continue this incredible year, I invite you to experience how we treat large-scale projects with different variables (large technical documents, translator team projects, design, file formatting, etc). I invite you to get a quote from Technovate Translations and let us show you what we can do for you and how we'd do it differently. Whether you ultimately choose to work with us or not, you can always count on us for a quality product, a quality client experience, and a little bit faster service—enough that you'll notice the difference.

Business & Culture: Best Practices

Cultural Differences an Business

Differences in Business Cultures

We live and work in a global marketplace that requires communication among the vastly different languages and cultures found around the world. In many instances, the language barrier is not the most significant communication problem individuals and businesses encounter.

Often, the more significant challenge is cultural differences. Many of us lack an understanding of cultures that are different from our own. Even where we know some of the difference, even the best-informed among us cannot know all of the differences in every culture. For example, some cultures greet each other differently than others, and they may have different ways of addressing each other. Failing to identify these differences can unintentionally create a poor impression or create embarrassment for international colleagues. This, in turn, can have negative consequences.

Recognizing Cultural Differences

Identifying cultural differences is necessary in order to both appreciate and respect foreign practices.

For example, in Arab countries, male colleagues or friends greet each other with a hug and a kiss on both cheeks, and shake hands only with the right hand. Absolutely no physical contact is permitted between the opposite genders in public. In contrast, the Japanese bow when they greet someone instead of giving a casual handshake or hug.

The concept of time and punctuality also varies across cultures. Each culture has a different understanding about what is acceptable as far as punctuality goes. Germans and Scottish take punctuality very seriously - even 5 minutes late is considered disrespectful; while many African countries often treat punctuality as a general guideline instead of a specific time that needs to be strictly adhered to.

When speaking to each other in conversation, the Italians are often animated, boisterous and even loud at times. Such is the opposite in British culture, where people generally are much more soft-spoken and speak in a more delicate tone.

Addressing people has it's differences across cultures as well. For example, in Austria it would be standard to continually address someone as "Mr. Smith", even if meeting this person many times. However, in Canada, after the first or second time of meeting, generally a first-name basis is typical.

The German culture tends to be monochromatic in the way they do things, particularly when it comes to business. That is, they like to do things one at a time and appreciate a sense of orderliness. The American culture, on the other hand, tends to be more polychronic in their ventures - they like to multi-task. A German businessman may find it odd to see an American colleague allow a phone call or knock on the door interrupt their work.

No matter what country you operate in or what culture you are communicating with, your international partners and acquaintances will appreciate your efforts to embrace and respect their culture. This, in turn will only add to your success.

TechnovateTranslations.com Visit us online

To unsubscribe, please click here.   © TechnovateTranslations.com