Technovate TranslationsTechnovate TranslationsTechnovate TranslationsTechnovate Translations

mai2014


Cinq façons étranges, mais vraies de diminuer le stress lié aux délais serrés au bureau

Si le travail de bureau de tous les jours peut apporter une certaine dose de stress, ce n'est rien comparé au niveau d’anxiété associé au respect de délais serrés. Heureusement, il existe des façons de vaincre l'anxiété au bureau avant de perdre son sang froid. Voici cinq manières étranges, mais vraies, qui permettent d’amenuiser le stress lié aux délais serrés au bureau.

1 – D'abord, le shiatsu
Nous savons tous qu'un bon massage aux épaules permet de détendre les muscles. Mais que faire lorsque vous travaillez seul (e)? La réponse pourrait se trouver sous la forme d'un appareil personnel de massage shiatsu. Ces outils pratiques pourraient être juste ce qu'il vous faut pour faire disparaître le stress de vos muscles.

2 – Respirer de façon bizarre
Quand le stress lié aux délais serrés commence à monter, essayez de respirer bizarrement avant que le souci vous emporte. Respirez profondément tout en fermant une narine, retenant l'air pendant environ trois à quatre secondes, puis expirez. Répétez cela plusieurs fois, puis recommencez en bouchant l'autre narine. Vous devriez peut-être réserver cette technique pour les moments où vous êtes seul (e), ou vos collègues penserons que vous êtes bizarre!

3 – Enlever ses chaussures
Retirer ses chaussures et se débarrasser d'une couche entre ses pieds et le sol peut être un moyen facile et rapide de se détendre au bureau. Le massage des pieds est utilisé depuis longtemps comme moyen de détente dans de nombreuses philosophies orientales en matière de santé. Assurez-vous cependant de porter une paire de chaussettes propres, ou d'avoir reçu une pédicure récemment!

4 – Autohypnose
Compte tenu de la puissance de l'esprit, il n'est pas surprenant qu'il puisse faire en sorte que votre niveau de stress monte dramatiquement. Mais il peut également vous aider à surmonter cette anxiété. Trouvez un endroit calme et détendez-vous. Pensez à des affirmations positives à votre sujet, et vous pourrez sentir une amélioration de votre état émotionnel. Il faut essayer : cela pourrait s'avérer plus utile que vous ne pouvez l'imaginer.

5 − Faire une pause aromatique

Si vous sentez que votre niveau de stress monte, un peu d'huile de menthe verte peut s'avérer un remontant rapide. Mettez-en une petite quantité sur vos tempes et à l'arrière de votre cou, comme une petite récompense bon marché et rapide, et non seulement vous sentirez-vous mieux, mais vous sentirez meilleur! De petites récompenses simples comme de l'huile essentielle de menthe fraîche peuvent vous aider à vous sentir mieux, et si vous n'aimez pas la menthe, vous pouvez toujours essayer un peu d'aromathérapie sous forme d'une bougie parfumée avec votre fragrance préférée.


Les équipes de Technovate aident les clients avec leurs documents volumineux qui comportent une contrainte de temps

Quand nous nous sommes lancés dans ce domaine débordant déjà d'entreprises bien implantées, nous savions que nous devions maîtriser un type de service particulier pour pouvoir nous établir et accroître notre clientèle. Nous avons mis en œuvre des systèmes pour nous aider à faire face à la concurrence provenant des cabinets de traduction qui avaient déjà à leur disposition une armée de traducteurs, de travailleurs de soutien et de systèmes. Nous avons conçu un système simple et polyvalent pour nous permettre d'offrir des services linguistiques de qualité. Cela nous a permis de traduire de grands projets, allant de 30 000 à 3 000 000 de mots en un temps record.

Vous vous demandez peut-être comment il est possible de traduire tant de mots en respectant votre échéancier et les normes de qualité les plus élevés. Chez Technovate, nous le faisons en intégrant un système de traduction en équipe.

Notre système de traduction en équipe est composé d'étapes qui nous sont uniques et qui ont été mises sur pied au fil du temps; elles nous permettent en outre d'augmenter de façon importante notre charge de travail quotidienne. Nous ne pouvons pas partager tous nos secrets, mais nous pouvons vous dire que cela implique un processus d'organisation plus serré et la création d'un système centralisé, qui permet de partager entre les différentes équipes les termes-clés et des renseignements sur les projets, pour que tous puissent gagner beaucoup de temps.

Nos systèmes formidables comprennent un certain nombre de procédures qui vous font économiser temps et argent et qui garantissent la plus haute qualité :

  1. Chaque traducteur qui se joint à une équipe doit passer un test personnalisé provenant du projet entrepris.
  2. Un processus multi étapes de contrôle de la qualité permet non seulement de regrouper le document, mais aussi de le finaliser dans un format prêt pour l'impression.
  3. Une conformité avec les normes qui respectent notre accréditation élevée.
  4. Une communication régulière avec le client qui assure une mise à jour fréquente sur l'évolution du projet.

Tout ce que nous demandons du client est de nous donner le plus de temps possible compte tenu des délais serrés. Nous avons livré 30 000 mots en 3 jours et 200 000 en 20 jours. Nous comprenons que les affaires avancent à leur propre rythme et que vos besoins doivent être satisfaits pour assurer la réussite de vos plans d'affaires. C'est pourquoi, lorsque nous entreprenons un document volumineux et qu'il est important de respecter l'échéancier, nous mettons en marche nos systèmes les plus efficaces.

Nous avons entrepris certains de nos projets qui ont connu un véritable succès malgré les dates serrées de conclusion de ventes, des dates de jugement, de dépôt de demandes de brevets, de demandes de subventions gouvernementales. Nous vous

Amen, Aunt, Neither : pourquoi prononçons-nous les mots différemment?

Un petit changement à une syllabe peut changer complètement la façon de prononcer un mot. Existe-t-il une bonne et une mauvaise façon de prononcer un mot?

La plupart des gens ont leur propre opinion quant à la manière de prononcer certains mots et peuvent parfois même mépriser l'autre façon de la faire.

Deux exemples classiques, « either » et « neither », se prononcent différemment d'un côté ou l'autre de l'océan. Les Américains s'attendent à entendre le son « i », selon les tendances historiques, tandis qu'en Angleterre, « ail » est plus répandu.

Un autre mot dont on rencontre fréquemment deux prononciations distinctes est « Aunt ». En Angleterre, vous entendrez plus probablement « ant », tandis qu'aux États-Unis, ce sera « ènt », en particulier dans la région de Boston.

Quelle que soit la façon dont certains mots sont prononcés, les gens concernés ont tendance à adhérer avec passion à l'une ou l'autre de ces prononciations.



Faites-nous parvenir vos documents dès maintenant !

googleplus.png

Nouvelle mise À jour :

Commandez votre prochaine traduction avant le 9 mai 2014 et économisez 10 % (maximum de 100 $). 


Nos 3 objectifs pour 2014
  • Maintenir la satisfaction de nos clients : veuillez continuer de nous communiquer ce que vous appréciez et ce qui vous vous déplaît.
  • Une discussion détaillée avec le client avant le processus de traduction assure la plus haute qualité du travail.
  • Travailler fort pour atteindre un fort volume de traduction

Le saviez-vous ?

Saviez-vous que le polonais est la seconde langue slave en importance au monde? En raison de la mondialisation, le polonais s'entend maintenant presque partout dans le monde; aux États-Unis, 670 000 personnes le parlent, et le Royaume-Uni en compte 500 000. En outre, un grand nombre de personnes comprend cette langue dans l'ensemble de l'Europe de l'Est.



order-now2.gif

Vous voulez nous aider à augmenter notre volume d'affaires juste en partageant vos bons commentaires à notre sujet? Envoyer votre témoignage ici!


Copyright © 2013 , All rights reserved.

Our mailing address is:
150 Eglinton Avenue East, Suite 801
Toronto, ON, Canada
M4P 1E8